
初中运行学英文你好迷人 户外,印象中,最糟糕的莫过于记单词,那些有别于汉文发声又拗口的词语,每次王人把咱们折磨得够呛。于是一项发明树立了:咱们在讲义里把“English”注成“应给利息”,“Bus”注成“爸死”,“Miss”注成“妹死”……拼集挨过一次又一次的锤真金不怕火。
多年昔日,咱们这一代依然不需要搪塞考试了,但为英语单词头痛烦扰的仍大有东谈主在。当今,网上热传一种汉语谐音注意英文单词的操心主见,等于像咱们当年那样,将 英语单词的发音以汉字注意出来,按照汉文念就不错记着英语单词,但比咱们其时显得更机要更系统,许多注意贴切幽默。
网友热捧谐音操心法
在网上,输入“汉语谐音注意”,真的每个英语单词王人能找到对应的汉文,王人是网友们推崇思象力后上传的。有字据读音扩展出意旨兴味的,比如讼师“lawyer”称老爷,经济“economy”得“依靠农民”,鼎新“admire”就叫“额的妈呀”。还有谐音和意旨兴味邻近的,如宏愿“ambition”是以“俺必胜”等等。
网友们似乎很可爱这种记词面容,纷纷转载,以为用这种面容既读得通,又很容易记着,有东谈主甚而连赞:“谐音跟汉文翻译,妙不可言地配啊!”
网友“峰铃-舒坦Eddy曼清”示意很佩服作家的思象力:“谁小时代学英文不注汉文的?仅仅没标成这样……”
1984年出身的刘瑜在网上看到这种“谐音操心法”后,又把初中高中时代的英语讲义翻了出来:“看到上头注的汉文就思笑,真怀旧,其时怎样这样有创造力呢。”
翰墨游戏不允洽读单词
天天好逼在杭城一所高中捏教英语的朱本分说,她知谈我方的学生中也有不少在英语讲义上标注汉文的。
“我念书时也作念过。不外固然很形象,但这个面容不允洽读单词,发音会更改的,要学好英语并读得尺度,可不可这样学啊,否则酿成很忌讳的选取英文了。”朱本分发现许多英语培训机构的一些本分在用这种“巧主见”匡助学生操心,但她我方并不提议这种面容。“你白话发音不合,跟异邦东谈主相似,东谈主家听不懂,还要见笑你的。”
不外关于最近微博漂后行英译中“秋裤体”你好迷人 户外,几个本分倒是以为很好玩。“morecool叫毛裤,chillcool叫秋裤,还有caredowncool开裆裤,当今王人酿成热词了。仅仅,这些只可拿来作念‘翰墨游戏’玩玩,当不得真。”